李占喜,男,博士,华南农业大学外国语学院教授、硕士生导师;语用翻译研究领军人物;广东省高等院校“千百十工程”培养对象;英国剑桥大学理论及应用语言学系、杜伦大学现代语言与文化学院国家公派访问学者;广东外语外贸大学高级翻译学院硕士生导师(兼职)、博士(硕士)论文评审专家及答辩委员会主席(委员)。
中国英汉语比较研究会认知翻译专业研究会副秘书长;翻译传译认知国际联盟常务理事;中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会常务理事;中国修辞学会语用学专业委员会常务理事;广东省翻译协会常务理事。
受聘为世界翻译教育联盟大数据库课程建设(语用翻译研究方向)专家、广东省翻译教育产业技术创新联盟产业研究院国际化人才培养创新教育高级研究专家、郑州市专业标准化技术委员会委员。
国家社科基金项目、教育部人文社科基金项目、广东省社科基金规划项目评审专家。
【研究方向】
语用翻译学; 认知翻译学;翻译理论与实践;语用学; 英汉语言对比与跨文化交际
【科研项目】
主持:国家人文社科基金项目“硕士生译者认知过程的实验语用学研究”及“翻译课堂教学的语用学研究”2项、 教育部人文社会科学研究青年基金项目“语用翻译学原理”、 全国翻译硕士专业学位教育研究项目“涉农特色非文学笔译课程教学效果评估研究”、国家留学基金委访问学者项目“语用翻译研究”5项。主要参加:国家社科基金重点项目:“认知翻译学视阈下的翻译过程研究”(排名第四)、教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“基于实证研究的英语学习型词典模式的构建”2项。主持及参加校级科研项目8项。
【专著论文】
出版学术专著4部:《关联与顺应:翻译过程研究》(2007);《语用翻译探索》(2014);《语用翻译学》(2017);《翻译课堂教学的语用学研究》(2020)。待出版学术专著1部:《硕士生译者认知过程的实验语用学研究》(2026),参编5部。在《外语教学与研究》《中国科技翻译》《外语与外语教学》《外语教学》《语言与翻译》等学术期刊发表翻译研究论文近50篇。
【荣誉奖励】
荣获首届华南农业大学哲学社会科学“先进科研工作者”、华南农业大学“十一五”科学研究先进工作者等9项荣誉称号。
地址:广州市天河区五山路483号华南农业大学外国语学院
电话:85285603(院办);85281561(教务室);85283506(学工室);85283527(MTI中心);85280253(语音实验室)
版权所有:华南农业大学外国语学院 旧版网页 进入后台管理系统>>