外语讲坛第33期:新时代我国翻译专业学科建设:理念与原则

发布时间:2018-03-15 来源:外国语学院

主讲人:  赵军峰教授

讲座时间:2017年323日(星期五)下午15:00-17:00

讲座地点: 5A402

主讲人简介:

   赵军峰,法律语言学博士,广东外语外贸大学高级翻译学院院长,教授,翻译学研究中心研究员。英国斯特灵大学博士生导师。全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员兼秘书长,牵头成立世界翻译联盟(WITTA)并担任首任秘书长,中国翻译协会理事兼法律翻译委员会副主任,广东省翻译协会副会长兼法律翻译委员会主任,广州科技翻译协会常务副会长,中国法律语言学研究会常务理事,广东省翻译专业教指委分委会委员。2008年起负责全国翻译专业学位研究生教指委和教育部高等学校翻译专业教学协作组秘书处日常工作,主持国家社科基金“国家战略视角下的翻译立法研究”(17BYY005)及省部级科研教学项目多项。曾为英国格罗斯特大学商学院高级访问学者,新加坡南洋理工大学访问教授,澳大利亚昆士兰大学高级管理人员进修班结业。广东外语外贸大学第二批校级“千、百、十”学术带头人;广东省“南粤优秀教师”。

   主要科研成果:专著《法律语篇信息结构及语言实现研究》(科学出版社,2011);主编MTI教材《商务口译》(外研社,2009);主编“‘十一五’国家级规划教材”《商务英语口译》(第二版)(高教社,2009);主编“‘十五’国家级规划教材”《商务英语口译》(高教社,2003)等;另有译著《法律翻译新探》(高教社,2017)、《我的书店》(译林出版社,2017)等。在外语类核心期刊《中国翻译》《外语教学与研究》《外国语》《外语学刊》《外语教学》等期刊发表论文30多篇。

讲座摘要:

   近年来翻译学科在我国取得了突飞猛进的发展,翻译专业从本科到博士的培养日趋完善,办学点在全国不断增加,各培养单位学科建设取得了明显的进步,但也存在着不少问题。本演讲重点阐述该专业的学科建设理念和原则,围绕翻译本科专业国家标准的制订、针对翻译硕士专业学位培养单位的评估结果以及翻译专业的课程设置与人才培养展开探讨。