【教师发展中心】我院举办教师专业素养培训 唐艳芳主讲副文本与翻译研究

发布时间:2021-03-29 来源:外国语学院

3月26日下午,我院在402讲学厅举办今年首场教师专业素养培训讲座,嘉兴学院外国语学院院长唐艳芳教授应邀为院教师作了题为《副文本与翻译研究的讲座。


 

 

副文本在解释译者翻译动机、描述翻译过程、揭示翻译行为真相等方面有着独特而重要的作用,近年来在翻译研究领域日益受到重视 唐艳芳教授围绕《水浒传》和《十二楼》英译的案例,结合自己的研究成果,深入阐述了副文本对译者、翻译史和翻译文本研究的价值以及对当代典籍外译实践的启发和指导意义。

外国语学院教师发展分中心邀请名师为我院教师开展各类讲座,是提高我院教师专业素养、积极推进外语教育教学改革的重要举措。此次讲座我院教师拓宽学术研究视野有一定的作用对如何实现外语研究与其他学科交叉融合有启发作用如何在翻译实践中更好地向世界讲好中国故事、传播中国文化也有启发作用

唐艳芳,嘉兴学院外国语学院院长,教授、博士,研究方向为典籍翻译、红色文化译介等。英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心访问学者。中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会理事,浙江省翻译协会、浙江省外文学会常务理事。

(图/钟奕菲、杨莉敏 /毕敏娜